Граматическа адаптация на англицизми в българския език в правни актове на ЕС
Автори:
Боряна
Братанова
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България
Страници:
243-
268
DOI: https://doi.org/10.54664/EAEQ3694
Резюме:
В разработката се анализира статутът на англицизмите в актуалното състояние на
българския език с оглед на тяхното използване в европейските нормативни актове.
Анализът се осъществява като се има предвид интернационализацията на българския
език в епохата на глобализацията с оглед ролята на английския като лингва франка и
неговото влияние като език- донор при междуезиковите контакти. В изследването се
онагледява неустановеният статут на англицизмите, които имат съответстващи бъл-
гарски думи и чиято употреба е по-скоро индивидуален езиков избор. Анализът се
фокусира основно върху англицизмите, които имат частични български съответствия
или нямат еквивалентна българска лексика и които са в процес на морфологична адап-
тация и асимилация в българския език. Тази адаптация е най-сложна при съществи-
телните имена, които в английския език са неизменяеми по отношение на категорията
род. В българския език номиналните англицизми преминават словообразувателна и
формообразувателна адаптация, за да се впишат в системата на езика. В изследването
се очертават актуални тенденции при изразяване на граматическо значение и грама-
тическа адаптация при английските заемки в българския език, използвани в правни
актове на ЕС.
Ключови думи:
интернационализация, граматическа семантика, граматическа адаптация, асимилация, неологизми, англицизми
Изтегляне
62 изтегляния от 9.6.2026 г.