STUDIA PHILOLOGICA
ВЕЛИКОТЪРНОВСКИ УНИВЕРСИТЕТ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ" - УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО

Граматическа адаптация на англицизми в българския език в правни актове на ЕС


Автори:
Боряна Братанова Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“, България

Страници: 243-268
DOI: https://doi.org/10.54664/EAEQ3694

Резюме:


В разработката се анализира статутът на англицизмите в актуалното състояние на българския език с оглед на тяхното използване в европейските нормативни актове. Анализът се осъществява като се има предвид интернационализацията на българския език в епохата на глобализацията с оглед ролята на английския като лингва франка и неговото влияние като език- донор при междуезиковите контакти. В изследването се онагледява неустановеният статут на англицизмите, които имат съответстващи бъл- гарски думи и чиято употреба е по-скоро индивидуален езиков избор. Анализът се фокусира основно върху англицизмите, които имат частични български съответствия или нямат еквивалентна българска лексика и които са в процес на морфологична адап- тация и асимилация в българския език. Тази адаптация е най-сложна при съществи- телните имена, които в английския език са неизменяеми по отношение на категорията род. В българския език номиналните англицизми преминават словообразувателна и формообразувателна адаптация, за да се впишат в системата на езика. В изследването се очертават актуални тенденции при изразяване на граматическо значение и грама- тическа адаптация при английските заемки в българския език, използвани в правни актове на ЕС.


Ключови думи:

интернационализация, граматическа семантика, граматическа адаптация, асимилация, неологизми, англицизми

Изтегляне


62 изтегляния от 9.6.2026 г.