STUDIA PHILOLOGICA
ВЕЛИКОТЪРНОВСКИ УНИВЕРСИТЕТ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ" - УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО

Equivalence in Specialized Translation: Medical Terminology (English – Bulgarian)


Автори:
Илина Дойкова Медицински университет „Проф. д-р Параскев Стоянов“ – Варна, България

Страници: 141-150
DOI: https://doi.org/10.54664/HHDI3057

Резюме:


Medical translation is a tool for dissemination research and knowledge in the world of academia. The present paper explores the Bulgarian translation equivalents of medical terms in a bilingual corpus of professional texts (surgery articles) for the compilation of topical vocabulary lists suitable for educational purposes. The corpus-based lexical approach is applied to compare the equivalence of English terms of Latin-Greek origin in original and translated texts as well as the translation strategies for rendering these terms in Bulgarian. Single and multi-term nominal phrases were explored in a parallel corpus with lexical analysis tools such as Sketch engine and WordSmith.


Ключови думи:

expert discourse; medical translation strategies; professionally marked lexis.

Изтегляне


1028 изтегляния от 18.5.2023 г.